?

Log in

No account? Create an account

La haute poésie, encore une fois.

Connaissez-vous cette poésie ? Ce sonnet, plus précisément.


Ils n’ont rien du soleil les yeux de ma maîtresse ;
Sa lèvre, au prix de ce corail, a peu de sang ;
Si cheveux son [sont ?] réseaux, noir son réseau de tresses ;
Si la neige est blancheur, son sein est brunissant.
J’ai roses de Damas, roses rouges et blanches,
Mais sur sa joue en vain je cherche leurs couleurs ;
Et je sais, en parfums, des délices plus franches
Que les souffles humains de son haleine en fleur.
Le timbre de sa voix, je l’aime ; mais j’avoue
Que la musique encore a des sons plus divins ;
Oncques ne vis déesse aller sur notre boue :
Elle, foule en marchant le sol de nos chemins.
         Et pourtant, par le ciel, mon amante est plus rare
         Que ces femmes qu’à tort aux Grâces on compare !

(Traduit par Charles-Marie Garnier)


Les autres versions sont ici : http://shakespeare.edel.univ-poitiers.fr/index.php?id=886

Quelle traduction est la meilleure selon vous ?

Bonjour à tous !

Решила опробовать новый редактор, чем он от старого отличается.

Да и настроение такое... Поэтическое! Так что, иногда буду выкладывать здесь красивые французские стихи. Для эстетического наслаждения.

Стихотворение о Париже, а точнее — о Соборе Парижской Богоматери. 

Жерар де Нерваль — писатель XIX века. В его стихотворении говорится: "Notre-Dame est bien vieille...", то есть в XIX веке собор уже считался старым! А что и говорить о XXI веке! 

А вот и само стихотворение. Читаем и мысленно входим в собор, наслаждаясь волшебным пением и витражами...

Notre-Dame est bien vieille : on la verra peut-être
Enterrer cependant Paris qu'elle a vu naître ;
Mais, dans quelque mille ans, le Temps fera broncher
Comme un loup fait un boeuf, cette carcasse lourde,
Tordra ses nerfs de fer, et puis d'une dent sourde
Rongera tristement ses vieux os de rocher !

Bien des hommes, de tous les pays de la terre
Viendront, pour contempler cette ruine austère,
Rêveurs, et relisant le livre de Victor :
- Alors ils croiront voir la vieille basilique,
Toute ainsi qu'elle était, puissante et magnifique,
Se lever devant eux comme l'ombre d'un mort !

И, как иллюстрация, фото из личного архива.

А какие стихи о Париже знаете и любите вы?

Mes salutations à tous !
Je vous souhaite une bonne et heureuse année 2018 ! Que la nouvelle année vous emporte beaucoup de possibilités de connaître vous-même et le monde qui vous entoure !
Je me souviens de l'époque quand on faisait des questionnaires dans les cahiers. On répondait aux questions, telles que "Mon chanteur préféré", "Ma ville préférée", "Je voudrais devenir...", etc. Maintenant, on écrit ça dans les réseaux sociaux.
Par les questionnaires comme ça, on connaît l'un l'autre et soi-même.
Avez-vous entendu du questionnaire de Marcel Proust ?
Voilà mes réponses.

1. Le principal trait de mon caractère.
Une personne créative.
Une personne empathique.

2. La qualité que je préfère chez un homme.
La gentillesse, l'abilité d'aimer, la politesse, la créativité, le sens d'humour et le but dans la vie, la beauté dans l'apparance et dans l'âme.

3. La qualité que je préfère chez une femme.
Regardez le point 2.

4. Ce que j'apprécie le plus chez mes amis.
L'abilité de sentir mes émotions comme les leurs.
L'abilité de comprendre.
Savoir dire les bonnes choses sur les autres.

5. Mon principal défaut.
Je suis fleur bleue. Parfois.

6. Mon occupation préférée.
Chanter, parler français, créer quelque chose, connaître les hommes...

7. Mon rêve de bonheur.
La paix dans le monde entier.

8. Quel serait mon plus grand malheur ?
Perdre quelqu'un. Ou perdre moi-même.

9. Ce que je voudrais être.
Moi-même.

10. Le pays où je désirerais vivre.
Le pays où les hommes se respectent. N'importe quel pays. Les hommes doivent respecter l'un l'autre et ce qui leur entoure.

11. La couleur que je préfère.
Le violet.

12. La fleur que j'aime.
Les tulipes, les roses, les violettes, les orchidées.

13. L'oiseau que je préfère.
Le rossignol, le moineau, le hibou, le bouvreuil, la mésange.

14. Mes auteurs favoris en prose.
Victor Hugo, Nicolaï Gogol, Roald Dahl

15. Mes poètes préférés.
Nicolaï Roubtsov, Nicolaï Goumiliov, Robert Burns, Jacques Prévert

16. Mes héros dans la fiction.
La Rose de "Le Petit Prince". C'est moi.

17. Mes héroïnes favorites dans la fiction.
Esméralda, Scarlett O'Hara

18. Mes compositeurs préférés.
Piotr Tchaïkovskiï, Frédéric Chopin, Edward Grieg, Adrian von Ziegler, Yann Tiersen, Hans Zimmer, Danny Elfman

19. Mes peintres favoris.
Claude Monet, Auguste Renoir, Yuri Voronov, Yuri Korobov, Isaac Levitan

20. Mes héros dans la vie réelle.
Ce sont les membres de ma famille. Chacun d'eux a les traits que j'admire.

21. Mes héroïnes dans l'histoire.
Jeanne d'Arc. Une fois on m'a dit que je jouerais bien Jeanne d'Arc, si j'étais une actrice.

22. Mes noms favoris.
Elisabeth et toutes les variations de ce prénom, de toutes les langues.
Les prénoms rares.
Certains prénoms qui se terminent par "slav".
Les prénoms orientaux.
Les noms et les prénoms islandais, tamouls et japonais.

23. Ce que je déteste par-dessus tout.
L'insolence.

24. Personnages historiques que je méprise le plus.
Les dictateurs sanglants.

25. Le fait militaire que j'admire le plus.
Je suis pacifiste, en effet. Mais j'admire les hommes qui sont restés hommes et qui n'ont pas perdu le visage humain malgré les conditions lourdes de la guerre.

26. Le don de la nature que je voudrais avoir.
Savoir voler, comme un oiseau.

27. Comment j'aimerais mourir.
Je voudrais vivre jusqu'à la vieillesse profonde.

28. État présent de mon esprit.
Maman. Et cela dit tout!

29. Fautes qui m'inspirent le plus d'indulgence.
On peut pardonner prèsque tout. Prèsque. Pardonner - c'est l'abilité des hommes forts.
Le homicide et le suicide - ce sont les choses que l'on ne peuvent pas pardonner.

30. Ma devise.
Être moi-même, suivre mon but, être gentille avec le monde et marcher sur le chemin de la vie avec la chanson.

Et bien, comment pourriez-vous répondre à ces questions ? Est-ce que ce questionnaire peut vraiment dessiner le portrait de votre charactère ?

Субтитры: зачем они?

У меня не раз спрашивали, как я отношусь к субтитрам. Им, собственно, я и посвящу свою статью.

Как-то раз, на встрече французского дискуссионного клуба, я представила к просмотру два видео. Первое - подборка из забавных кошачьих сюжетов с французского канала "Parole de chat". Второе - юмористический сюжет от французского комика Cyprien: "Если бы Президентом Республики был видеоблогер".

Первое видео: https://m.youtube.com/watch?v=zA8jUatmreQ
Второе видео: https://m.youtube.com/watch?v=7HnVgtAL8DA

Что отличает эти два видео? Да, в первом видео есть английские субтитры, во втором их нет совсем.
Посмотрев видео с кошками, слушатели сказали, что поняли видео благодаря английским субтитрам. Французская озвучка при том благополучно отошла на второй план. Однако, прозвучало мнение, что даже не говорящему по-французски человеку будет понятно без субтитров. Догадаться можно по видеоролику.
Видео про господина Президента, напротив, было целиком на французском, без субтитров. Поэтому полагаться здесь нужно было на своё восприятие. Те, кто изучает французский с нуля, сказали, что поняли ролик, в основном, благодаря игре актёров. И правда, сыграли очень убедительно. Иначе никто бы не понял и не поверил. А были бы субтитры, смотрели бы только на них.
Из этого эксперимента вывод таков: субтитры помогают не всегда, а порой даже мешают сосредоточиться.

Однако, среди моих знакомых есть те, которым субтитры помогают воспринимать фильмы. Например, если смотреть фильм на французском с французскими субтитрами. Другие на это ответят так: читать мы все умеем, фильмы существуют для того, чтобы их смотреть и слушать. Я думаю, это имеет смысл, если ты только считаешь правила чтения. Тут ты одним выстрелом убьёшь даже не двух, а трёх зайцев: посмотришь фильм, послушаешь речь, почитаешь субтитры.
Вообще, каждый смотрит фильм так, как ему удобно, как ему легче воспринять.
Лично я бы больше ориентировалась на звук, чем на субтитры.

А в каких случаях вы используете субтитры? Жду ваших ответов в комментариях.
Bonjour, chers lecteurs!
Avez-vous dans la vie les moments quand vous voulez quelque chose de délicieux et peu ordinaire? Il y a quelques recettes authentiques pour vous! Toutefois, dans l'encyclopédie "La vie quotidienne" de Larousse, où je les ai trouvées, elles s'appellent "Quelques recettes courantes".


Bouillabaisse

Préparation: 30 minutes. - Cuisson: 15 minutes.

Ingrédients: 1 kg de poissons de roche: rascasse, congre, lotte, rouget, grondin, saint-pierre, pagel, merlan - 4 tomates - 3 gousses d'ail - 2 oignons - 2 ou 3 branches de fenouil - 1 feuille de laurier - 1 branche de thym - 1 bouquet de persil - 4 pincées de safren, 1 verre et demi d'huile d'olive.

Faire revenir à l'huile d'olive (1 verre) les oignons émincés; dès qu'ils prennent couleur, mettre les 4 tomates coupées en morceaux, les 3 gousses d'ail écrasées, le fenouil, le laurier, le thym, le persil, le safran, puis le sel et le poivre. Brasser le tout. Disposer par-dessus le poisson ferme (rascasse, congre, lotte), recouvrir l'eau bouillante; la cuisson doit être rapide, à feu vif et découvert. 5 à 6 minutes suffisent. Ajouter alors le poisson tendre (rouget, saint-pierre, merlan); laisser bouillir encore 5 minutes à grand feu. Passer le bouillon et le verser sur des tranches de pain rassis disposées dans un plat, arroser du demi-verre d'huile d'olive et parsemer de persil haché.
Dresser le poisson dans un plat à part.

La source de l'image: http://www.foodandwine.com/recipes/bouillabaisse-october-2008

Brioches aux prunes

Préparation: 6 minutes. - Cuisson: 20 minutes.

Ingrédients: 8 tranches de brioche - une demi-livre de prunes - 50 g de beurre - 50 g de sucre cristallisé.

Enlever les noyaux des prunes; beurrer soigneusement les tranches de brioche. Les recouvrir de prunes bien serrées et saupoudrer de sucre cristallisé. Ranger dans un plat allant au four et mettre au four préalablement chauffé, pendant 20 minutes (four à 4 ou 5).

La source de l'image: http://www.lespetiteschozes.fr/mon-truc-en-prune-comme-un-chausson-brioche-a-la-prune-et-a-la-creme-damande

Clafoutis aux cerises

Préparation: 30 minutes. - Cuisson: 30 minutes.

Ingrédients: 750 g de cerises - 125 g de sucre - 60 g de farine - 3 décilitres de lait - 3 œufs - vanille - sel.

Dans une terrine, délayer la farine, le sucre et les œufs un par un. Ajouter un peu de lait. Bien travailler la pâte avec une cuiller en bois.
Ajouter une pincée de sel, de la vanille et le reste du lait; battre avec un fouet mécanique jusqu'à obtention d'une pâte lisse, de la consistance de la pâte à crêpes. Ajouter les cerises dénoyautées et équeutées; verser le tout dans un plat bien graissé allant au four; cuire à four chaud environ 30 minutes.

La source de l'image: http://www.latablemonde.fr/nos-recettes/desserts/flans-et-clafoutis/97-clafoutis-aux-cerises

En recherchant de l'information sur la cuisine, j'ai trouvé aussi le matériel comme ça: Les 100 recettes emblématiques de la cuisine française. http://www.elle.fr/Elle-a-Table/Idees-de-menus/Gastronomie-francaise

Vous l'avez aimé?
Здравствуйте! И вновь я с вами, спешу поделиться своими открытиями.
Многие вещи в жизни делаются впервые. Я сегодня открываю в своём блоге рубрику "Другие языки". Вы, наверное, спросите, почему - ведь мой блог посвящён французскому. Отвечу так: даже если речь заходит не о французском языке, это не мешает научиться чему-то новому и применить полученные знания в изучении французского. Поэтому, с чистой совестью рубрику "Другие языки" объявляю открытой!
На сей раз под мой пристальный взор попадает английский язык.


Сегодня я впервые делаю ещё одну вещь: обзор на мобильное приложение. Я не сотрудничаю с разработчиками приложений. Просто я анализирую современные подходы к изучению языков. Пользователям Android и Apple это будет интересно.
Мой первый "герой программы" - Magoosh TOEFL Vocabulary - своего рода кладезь слов, которые могут так или иначе всплыть на экзамене TOEFL. Наткнулась я на эту вещь совершенно случайно.
Здесь ты просматриваешь одно слово за другим, слушаешь правильное произношение, читаешь толкование и примеры употребления. Но это ещё не всё. Ты должен выбрать либо "Я знаю это слово", либо "Я не знаю этого слова". Третьего не дано, то есть "Что-то где-то слышал" не пройдёт. Слова, которые ты "знаешь" повторяются только тогда, когда пройдёшь все слова на определённом уровне. Слова, которые ты "не знаешь", появляются снова и снова, чтобы окончательно вонзиться в память (особенно, если ты - визуал).
Начала я, для эксперимента, с самого простого. Конечно, самое простое там не первый класс, и даже не девятый, но я знала почти все слова. После этого, почувствовав в себе уверенность, я сразу проскочила на уровень "Very hard". И тут-то я вспомнила, что весь английский знать невозможно! Но совершенству нет предела, даже после углубленного изучения английского языка в школе и 4 лет английского на ин-язе. Мои попытки выучить новые слова, надеюсь, даром не прошли.
Понравилось мне то, что можно узнать много новых слов. Тут и произношение, и примеры, и толкования.
Удобный, выражаясь английским словом, интерфейс. Приятная, на мой взгляд, цветовая гамма. Скажете, что это детали, но это и правда важно.
Самое важное здесь - быть честными перед собой. Если видишь какое-то слово и уже успел изучить его толкование, ты можешь нажать, что знаешь это слово. А правда это или нет, проблемы уже не разработчиков, а твои. И не важно, что ты этого слова и в глаза не видел, не слышал и не знал. Ты нажмёшь, что знал это слово (ведь оно уже кажется тебе знакомым!). Но не факт, что оно вот так сразу отложится у тебя в голове. Получается, и знаешь, и не знаешь. Конечно, некоторые предпочитают тупо зазубривать, но я не из таких. А кто-то запишет понравившееся слово к себе в тетрадку. Я, например, люблю с новыми словами составлять предложения: желательно, устно, чтобы тренировать речь. Как запоминать слова, это забота уже не разработчиков, а пользователей.
Нет теста, который бы проверил, правильно ли ты выучил слова - это минус.
А так, могу сказать, что я довольна своим открытием и надеюсь найти что-то подобное на французском!

Выражаясь английским словом, "скриншот" Magoosh TOEFL Vocabulary прилагается.



Благодарю за внимание!

Елизавета Кириллова
Bonjour, chers visiteurs!
Недавно прошёл конкурс песни "Евровидение", это и послужило информационным поводом для данного материала. Пользуясь случаем, поздравляю Португалию с первой победой на ESC! Как я и хотела, выиграла страна, которая ещё ни разу не побеждала. И надеюсь увидеть-таки Россию на следующем "Евровидении". Мой блог хоть и Франции посвящён, но свою страну я не забываю.

Сегодняшний мой пост посвящён франкоязычным песням "Евровидения" разных лет. Здесь я собрала те, которые запомнились лично мне.

В этом году Франция порадовала своим выступлением. Прекрасная юная леди по имени Alma заняла 12 место, хотя, возможно, заслуживала и высшей оценки. На мой взгляд, включить в песню английские слова - не лучшая идея, поэтому публикую видео, где она поёт полностью на французском.

https://www.youtube.com/watch?v=JtgM7laoukA

А следующее выступление меня поразило! Это Lisa Angell, представитель Франции на ESC в 2015 году. Странно, что такой, на мой взгляд, проникновенный голос и цепляющая за душу песня были столь низко оценены.

https://www.youtube.com/watch?v=tJful-Jtc9o

Для меня главный показатель песни - это способность брать за душу. Важна также и энергетика песни. Как раз по энергетике и, как сейчас принято говорить, драйву, я выделяю выступление Франции в 2010 году. Jessy Matador - "Allez! Ola! Olé!"

https://www.youtube.com/watch?v=-NlvQ6Ln9fc

На французском пели не только представители Франции. Достаточно долго в "Евровидении" участвовал Люксембург.
Лёгкая и бодрая песенка "Poupée de cire, poupée de son" в исполнении France Gall, триумфатор 1965 года.

https://www.youtube.com/watch?v=s5aeeSmkPwQ

Более современное звучание этой песни, в исполнении Jenifer.

https://www.youtube.com/watch?v=GiBfYb6y8cc

А что касается следующей песни, я раньше думала, что она существует только в инструментальной версии в сборниках "Romantic collection". Но, как оказалось, эта песня называется "L'amour est bleu", и её исполняла на конкурсе певица Vicky и привела Люксембург к 4 месту.

https://www.youtube.com/watch?v=nD4ib9-laGY

Люксембург представляла и невероятная Лара Фабиан. В школьные годы я заслушивалась её творчеством. Она представляла Люксембург в 1988 году с песней "Croire". Как и бывает у Лары Фабиан, завораживающе...

https://www.youtube.com/watch?v=hoeN60GjKWU

В этом же году ещё одна очень талантливая певица представляла Швейцарию - Селин Дион. Песня победила заслуженно!

https://www.youtube.com/watch?v=1OQ-TLQnHyw

Я надеюсь, франкоязычные песни на "Евровидении" найдут больше слушателей и хороших французских песен на ESC будет больше. А пока, желаю приятного прослушивания!
Если вас зацепила ещё какая-нибудь французская песня с "Евровидения", пишите в комментариях, с удовольствием ознакомлюсь!

Toujours avec vous,

Elisa Kirillova

Немного загадок

Здравствуйте, уважаемые читатели!

Прошу прощения за весьма долгое отсутствие в блоге. Для затишья есть веская причина. Я поделюсь с вами замечательной новостью: 1 апреля у меня родился сын! Мы назвали его Григорием (по-французски - Grégory, Grégoire или Grigaut).
Но, тем не менее, я стараюсь находить что-нибудь интересное для своего французского блога, чтобы поделиться с вами. А иногда информация сама приходит ко мне.


Например, вот это я нашла совершенно случайно. Материал взят из вологодской газеты "Красный Север". Предупреждаю: над некоторыми вопросами придётся покумекать как следует, но на то и загадки, чтобы над ними думать.


французский с нижегородским

были не только в грибоедовские времена. В русском языке очень много слов, заимствованных из французского. Попробуйте их опознать:

1. На каком острие танцуют?
2. Какой музыкальный инструмент поистине королевский?
3. Какой длинный стул бывает на пляже или на даче?
4. В каком случае мы ходим французскими шагами?
5. На каком спортивном снаряде вертятся?
6. Что нужно сделать с музыкальным произведением, чтобы привести его в порядок?
7. По какой дороге гонятся?
8. Скажите по-французски: польский танец.
9. Куда прячут нос, когда мёрзнут?
10. Что получится, если сыграть всем вместе?


Bonne chance, chers amis!
Сегодняшняя запись в моём блоге посвящена не Франции, а её заморскому департаменту - Реюньон.

Сегодня, 24 марта 2017 г., ровно 40 лет прошло с той даты, которая стала исторической для острова Реюньон.
1977 год оказался богатым на события для вулкана Питон-де-ла-Фурнез. Всё началось 24 марта: после пятимесячного затишья на южном склоне начали образовываться трещины и внезапно вспыхнули лавы.




Источник изображения: сайт вулкана Питон-де-ла-Фурнез. http://www.fournaise.info/eruption24mars1977.php

В период с 5 по 16 апреля трещин становилось всё больше, и лавовые потоки настигли лес Буа Блан и городок Питон Сент-Роз. 10 апреля лава настигла и воды Индийского океана.

Но есть некая деталь, которая меня в своё время удивила. Я читала про это ещё несколько лет назад. В городе Питон Сент-Роз есть маленькая церковь, которая после того события получила название Нотр-Дам-де-Лав (Notre-Dame-des-Laves). Лава окружила церковь, но оказалась неспособна её разрушить! Храм хорошо отреставрировали, а окна украсили витражами, освещающими те события.



Источник: http://www.ilyeutunmatin.com/2013/12/notre-dame-des-laves.html




Источник: https://www.geocaching.com/geocache/GC5JCJZ_notre-dame-des-laves?guid=a0b0d175-5c96-4690-ab25-e3db19923ff8

Я думаю, для жителей острова Реюньон это много значит. Разумеется, природа есть природа, вулканы очень капризны. Нотр-Дам-де-Лав напоминает о тех сильных лавовых потоках и, в то же время, внушает людям веру в то, что лава их больше не настигнет.
На самом деле, интересно, что об этом думают сами жители острова Реюньон?


Источники информации:
http://planet-terre.ens-lyon.fr/image-de-la-semaine/Img240-2008-06-23.xml
http://www.fournaise.info/eruption24mars1977.php

L'appel du vide?

Добрый вечер!
Сегодняшний материал будет посвящён моей случайной находке на просторах соц. сетей: "французскому" выражению "l'appel du vide".



Как вы поняли, на картинке допущена орфографическая ошибка. Слова "du" и "vide" пишутся отдельно друг от друга.
Дословно это переводится как "зов пустоты".
А теперь давайте копнём глубже. Действительно ли во французском языке есть такой фразеологизм? Ни в одном онлайн-словаре я не нашла толкования этого выражения. По этому поводу есть англоязычная статья в Википедии, но и там нет официального подтверждения, что такое выражение существует. Учитывая то, что в Википедии можно создавать и менять информацию на свой лад.
Уже второй раз в своём блоге я анализирую "французские слова" из сообществ ВК, до этого я анализировала слово "фриссон" (http://elisa-kirillova.livejournal.com/955.html). И снова напоминаю, что не всякую информацию стоит принимать за чистую монету.

Et maintenant j'écris en français, parce que je voudrais m'adresser à ceux pour qui le français est la langue maternelle. Y'a-t-il vraiment l'expression idiomatique "l'appel du vide" dans la langue française?


Буду рада обратной связи!

Latest Month

March 2018
S M T W T F S
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Syndicate

RSS Atom
Powered by LiveJournal.com
Designed by Lilia Ahner